dream within a dream
- Зачем китайцы разводят сверчков?
- Мандарин: и фрукт, и чиновник
- Меткие китайские выражения
- Чем напугать лаовая в центре Пекина?

Это и многое другое вы найдете на страницах нового номера!



@темы: китайцы, интересности, китайский язык, Китай

Комментарии
01.03.2012 в 23:55

Black&blue on my reputation.
К сведению - "хадзиу" - это черти что, а не "пить водку". "Пить алкоголь" по-китайски - это "喝酒", "хэцзю" согласно Палладию, по личным ощущениям звучит скорее как "хэцзёу". "Пить водку" - это "喝白酒", "хэбайцзю".
Звука "дз" в китайском языке нет вовсе.
Нагуглить хотя бы Палладия стоило.
02.03.2012 в 00:03

dream within a dream
Charlie Thimus, благодарю за комментарий. В данном случае для перевода с пиньина вместо палладицы использовалась эта таблица.
02.03.2012 в 00:32

Black&blue on my reputation.
av_orange, она странная. Например, непонятно, почему hong - это "хон", а "kong" - это "кхун", финали одинаковые и звучат одинаково. И почему нужно было использовать эту систему, а не общепринятую?)
Кто здесь составители, к слову? И какое у нее официальное название? Я не могу найти на странице.
02.03.2012 в 01:00

dream within a dream
Charlie Thimus, затрудняюсь сказать, какое у неё официальное название, но её составитель - Альберт Крисской, более известный под ником Папа ХуХу. Если Вы знакомы с форумом "Восточное полушарие" и "Магазетой", думаю, о нем слышали.
02.03.2012 в 01:23

Black&blue on my reputation.
av_orange, разумеется, знакома. Но, в конце концов, форумные обитатели - это одно, и будь он хоть трижды известен, популярен и умен, обращаться к его системе будет стоить, когда она пройдет проверку временем и станет основной =/