Возникли пару вопросов, но я не смогла найти ответы сама. Прошу вашей помощи.

1. Подскажите литературу, где можно узнать о фразах и поговорках в китайском языке. Например:
Мы говорим: "устал, как собака, "работаю, как лошадь", "голодный, как зверь", "спал без задних ног", "медлительный, как черепаха", "болтливый, как попугай", и так далее.
Как эти фразы звучали бы на китайском? Как китайцы в литературной форме передают свою мысль?

2. В русском языке много ласкательных слов. Зайчик, рыбка, кошечка. А как говорят китайцы?
И принято ли у них подобное обращение?

3. Можно ли переводить русские фразы и выражения на китайский?
Например: по русски "она болтливая", на китайском звучит как "она разговорчивая".
А как, например, сказать "она болтает, как сорока"?

4. Например, девушку зовут Мей. Если я, желая назвыть ее ласково, скажу ей "Мэйюшка, Мэйшонок", будет ли у нее инфаркт шок?
Может ли подобное обращение обидеть? При условии, что мы одногодки и одного соц. положения.))

Всем-всем-всем заранее спасибо!